Frequently Asked Questions
Yes, the service is provided for the number of hours required, it is important to check if there is coverage in the desired city.
Other questions you may be interested in
-If you are allowed to enter Canada, the border services officer may allow you to stay for less or more than 6 months.
-If so, they will put the date you must leave in your passport. They may also give you a document.
-If you do not get a stamp in your passport, you can stay for 6 months from the day you entered Canada or until your passport expires, whichever comes first.
-If you need a stamp, you can ask a border services officer for one. If you arrive at an airport that uses primary inspection kiosks, ask the border services officer after you finish at the kiosk.
-If you wish to overstay your authorized stay, you must request an extension at least 30 days before the authorized end of your stay. If you are coming from a visa-exempt country (you used eTA to enter), you are still required to extend your stay as a visitor if you need to overstay your original authorized length of stay.
Translations for immigration purposes in Canada must be done by a qualified professional. The translator must have experience in both the source and target language (usually English or French). Some recognized authorities that can perform sworn translations are:
- Sworn translators accredited by a Canadian provincial or territorial regulatory body.
- Membership in a recognized translation association, such as the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) or the Canadian Council of Translators, Terminologists and Interpreters (CTTIC).
- Translation services authorized by Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC).
- Translators from outside Canada who are accredited (officially recognized or authorized) in the country where the translation is being done. An affidavit must be included stating that the translation is an accurate version of the original text. The translator does so before a commissioner authorized to administer oaths in the country where he/she resides. The commissioner or notary public must be fluent in English or French in order to administer the oath.
- Notary publics or attorneys authorized to certify translations.
When the program indicates that it is Fast Track, or can also be called accelerated, it is because it does NOT have a long summer vacation.
A prenuptial agreement is a contract signed before marriage that states how assets will be divided and finances handled in the event of separation or divorce. It is legally binding if signed fairly and with legal advice.
It varies a lot from program to program, the recommendation is that you first select the program of interest and we will gladly send you the details of the program, with all the admission requirements including the language level required for admission.
However, for a technical (undergraduate) program the level normally required is an academic IELTS of 6.0. For a postgraduate program an academic IELTS of 6.5 /7 and for a master's program an academic IELTS of 7 and above. With differences in their bands depending on the selected program.










.jpg)