Frequently Asked Questions
a) Homestays, student residences and private rooms in private homes are usually furnished.
b) Apartments and houses usually come with appliances.
Other questions you may be interested in
No, because we are not legally authorized to do so and we do not know the internal process to process the enrollment. We will only be able to help you if you choose one of our programs because we can commit to handling your application (we have direct contact, access to applications and data management) and we are trained for them.
In case you want to apply to an institution with which we do not have an agreement, we recommend writing to them directly and once you have obtained the LOA, our visa team will be happy to help you with the visa process.
No, it is illegal to work in Canada without proper authorization (such as a work permit or permanent residency).
Check the validity of your letter of introduction letter to the port of entry, this letter should have been issued by IRCC upon approval of your application. There is a box titled "Letter of Introduction Validity" on your port of entry (POE) letter. You must enter Canada before this date. If the validity date has passed and you do not travel to Canada, you must submit a new application. You cannot extend the validity date on your Letter.
Your study permit is what authorizes you to work part-time. However, in order to do so, your study permit must stipulate a "Work off campus" condition. Please note that this work authorization is different from the CO-OP internship work permit.
Translations for immigration purposes in Canada must be done by a qualified professional. The translator must have experience in both the source and target language (usually English or French). Some recognized authorities that can perform sworn translations are:
- Sworn translators accredited by a Canadian provincial or territorial regulatory body.
- Membership in a recognized translation association, such as the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) or the Canadian Council of Translators, Terminologists and Interpreters (CTTIC).
- Translation services authorized by Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC).
- Translators from outside Canada who are accredited (officially recognized or authorized) in the country where the translation is being done. An affidavit must be included stating that the translation is an accurate version of the original text. The translator does so before a commissioner authorized to administer oaths in the country where he/she resides. The commissioner or notary public must be fluent in English or French in order to administer the oath.
- Notary publics or attorneys authorized to certify translations.










.jpg)