Frequently Asked Questions
No, unfortunately we need proof of language proficiency even if you wish to do a pathway (see FAQ number 2 to understand the pathway). At Immiland we do not send incomplete documents because in order for a Canadian institution to reserve a place for you, you must have all the documents including the language test.
Only Lambton College in the province of Ontario has a 100% free internal test with us that you can take if you wish to enroll in this institution once we send your application.
Other questions you may be interested in
The dissolution of a corporate corporation involves the liquidation of assets, the payment of debts, the filing of dissolution forms with the appropriate authorities and the distribution of the remaining assets to the shareholders.
Your study permit is what authorizes you to work part-time. However, in order to do so, your study permit must stipulate a "Work off campus" condition. Please note that this work authorization is different from the CO-OP internship work permit.
In Canada, matrimonial property is generally divided equally between both parties, taking into account factors such as the contribution of each spouse, the value of the property and the best interests of any children in common.
If you are married, attach your marriage certificate or marriage registration, it is not advisable to apply for the visa if your marriage took place within the last 3 months. It is suggested to apply after 4 months (or more) after getting married so that the document gains seniority.
If your marriage certificate has been issued recently (less than 4 months, prior to this application), Immiland strongly recommends providing supporting documentation to reinforce the genuineness of your relationship and to avoid suspicion on the official when evaluating your marriage relationship due to the recent celebration of the marriage.
The elements that can be used as evidence to prove the genuineness of your marriage are any of the following:
- Shared ownership of a residential property
- Joint leases or leases in the name of both parties
- Bills for shared or individual utility bills (one old and one new) showing the same residence address, such as:
- Important documents for both showing the same address, such as:
- driving licenses
- insurance policies
- identification documents
If you are in a common-law marriage, it is IMPERATIVE to make an affidavit on the form recognized by Canada. Immiland Canada can provide the service of declaration of common-law marriage: https://www.immilandcanada.com/declaracion-jurada/declaracion-jurada-de-union-libre. Extrajudicial declarations made in your home country DO NOT REPLACE this document.
Additionally, we recommend accompanying the declaration of free union in the Canadian forms of proof of your union. Please refer to the examples mentioned above for fresh marriages.
If you are married or cohabiting, but traveling alone, you may optionally provide us with the marriage certificate or cohabitation certificate, the reason being that this would strengthen your social roots.
Translations for immigration purposes in Canada must be done by a qualified professional. The translator must have experience in both the source and target language (usually English or French). Some recognized authorities that can perform sworn translations are:
- Sworn translators accredited by a Canadian provincial or territorial regulatory body.
- Membership in a recognized translation association, such as the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) or the Canadian Council of Translators, Terminologists and Interpreters (CTTIC).
- Translation services authorized by Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC).
- Translators from outside Canada who are accredited (officially recognized or authorized) in the country where the translation is being done. An affidavit must be included stating that the translation is an accurate version of the original text. The translator does so before a commissioner authorized to administer oaths in the country where he/she resides. The commissioner or notary public must be fluent in English or French in order to administer the oath.
- Notary publics or attorneys authorized to certify translations.










.jpg)