Frequently Asked Questions
When the program indicates that it is Fast Track, or can also be called accelerated, it is because it does NOT have a long summer vacation.
Other questions you may be interested in
When we enroll through Immiland for the main program in one of our partner colleges or universities, you must present the language level through one of the tests accepted by the college or university, if you do not meet the minimum required , it is the college who places you in a level and indicates the time and cost of the same. The pathway is taken before the program, the college gives you a letter of acceptance program + pathway, this will be conditional, which means that to start the program you must successfully complete the pathway.
You must take into account that when you go through the pathway, neither you nor your partner (if applicable) will be able to work until you complete the pathway and obtain an unconditional letter of admission.
To know the cost and time of the pathway we need the language test. IELTS Academic type or TOEFL IBT type. You should not enroll without the language test.
A joint stock company is a legal entity separate from its owners. To incorporate, you must register with the appropriate province, define the shareholders and file the incorporation documents.
A will is a legal document that expresses how a person's assets should be distributed after death. It is important to have one to prevent the government from deciding the distribution under intestate succession laws.
Translations for immigration purposes in Canada must be done by a qualified professional. The translator must have experience in both the source and target language (usually English or French). Some recognized authorities that can perform sworn translations are:
- Sworn translators accredited by a Canadian provincial or territorial regulatory body.
- Membership in a recognized translation association, such as the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) or the Canadian Council of Translators, Terminologists and Interpreters (CTTIC).
- Translation services authorized by Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC).
- Translators from outside Canada who are accredited (officially recognized or authorized) in the country where the translation is being done. An affidavit must be included stating that the translation is an accurate version of the original text. The translator does so before a commissioner authorized to administer oaths in the country where he/she resides. The commissioner or notary public must be fluent in English or French in order to administer the oath.
- Notary publics or attorneys authorized to certify translations.
The CRS (Comprehensive Ranking System) is a tool used by the Canadian government to rank Express Entry candidates. It evaluates factors such as age, education, work experience, language and others. The higher your score, the more likely you are to receive an invitation to apply (ITA) for permanent residence.