Frequently Asked Questions
We need general details of the pet: weight, age, pet's measurements, breed, if it has Kennel or not.
Other questions you may be interested in
There is no specific number of trips you should make, the recommended logic is that the more trips the better: having 1 trip is better than having 0 trips. The fresher your trips, the better. The more stable the economy of the country you visit, the better.
You can sponsor your parents, grandparents, spouse, domestic partner, children. It is even possible to sponsor relatives such as a brother, sister, aunt or uncle in quite specific and very unusual situations (consult your immigration consultant).You can also sponsor a relative, related by blood or adoption, of any age, if you meet all of these conditions:
-You (the person who wants to sponsor your relative) do not have a living relative to sponsor in your place, such as:
*Spouse
*Domestic partnerspousal partner
*Son or daughter
*Father
*Grandparent
*Orphaned brother or sister
*Orphaned niece or nephew
*Orphaned grandchild
-You (the potential sponsor) have no relative (aunt or uncle or any of the above relatives), who is:
*Canadian citizen
*Permanent resident
*Indian registered under the Indian Act.
At the moment we have available coordination with a supplier to transport pets from Colombia, Peru and Panama, soon we will be adding more countries.
Translations for immigration purposes in Canada must be done by a qualified professional. The translator must have experience in both the source and target language (usually English or French). Some recognized authorities that can perform sworn translations are:
- Sworn translators accredited by a Canadian provincial or territorial regulatory body.
- Membership in a recognized translation association, such as the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) or the Canadian Council of Translators, Terminologists and Interpreters (CTTIC).
- Translation services authorized by Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC).
- Translators from outside Canada who are accredited (officially recognized or authorized) in the country where the translation is being done. An affidavit must be included stating that the translation is an accurate version of the original text. The translator does so before a commissioner authorized to administer oaths in the country where he/she resides. The commissioner or notary public must be fluent in English or French in order to administer the oath.
- Notary publics or attorneys authorized to certify translations.
No, unfortunately we need proof of language proficiency even if you wish to do a pathway (see FAQ number 2 to understand the pathway). At Immiland we do not send incomplete documents because in order for a Canadian institution to reserve a place for you, you must have all the documents including the language test.
Only Lambton College in the province of Ontario has a 100% free internal test with us that you can take if you wish to enroll in this institution once we send your application.










.jpg)