Frequently Asked Questions
No, normally tenants pay for utilities, in some cases these are units that include water or heat, but it may vary by property and landlord.
Other questions you may be interested in
In Canada, matrimonial property is generally divided equally between both parties, taking into account factors such as the contribution of each spouse, the value of the property and the best interests of any children in common.
It varies a lot from program to program, the recommendation is that you first select the program of interest and we will gladly send you the details of the program, with all the admission requirements including the language level required for admission.
However, for a technical (undergraduate) program the level normally required is an academic IELTS of 6.0. For a postgraduate program an academic IELTS of 6.5 /7 and for a master's program an academic IELTS of 7 and above. With differences in their bands depending on the selected program.
No, Immiland does not take care of the search for educational institutions, it is a personal process, but we will be happy to guide you where to go to enroll your children in the corresponding daycare or educational institution.
Immiland is an intermediary between the client and the landlord. The client must comply with all the demands and requirements that the landlord establishes for renting the place, also for the monthly payments and fees that the landlord may add for the space.
Translations for immigration purposes in Canada must be done by a qualified professional. The translator must have experience in both the source and target language (usually English or French). Some recognized authorities that can perform sworn translations are:
- Sworn translators accredited by a Canadian provincial or territorial regulatory body.
- Membership in a recognized translation association, such as the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) or the Canadian Council of Translators, Terminologists and Interpreters (CTTIC).
- Translation services authorized by Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC).
- Translators from outside Canada who are accredited (officially recognized or authorized) in the country where the translation is being done. An affidavit must be included stating that the translation is an accurate version of the original text. The translator does so before a commissioner authorized to administer oaths in the country where he/she resides. The commissioner or notary public must be fluent in English or French in order to administer the oath.
- Notary publics or attorneys authorized to certify translations.










.jpg)